Авторская методика инновационного учебного курса «Passenger Rail Transport: Economics and Management» / «Экономика и менеджмент пассажирского железнодорожного транспорта»

Автор: Лариса Владимировна Лапидус,
доктор экономических наук, 
профессор экономического факультета МГУ имени М.В.Ломоносова,
Директор Центра социально-экономических инноваций
Экономического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова

Новая эра в развитии транспортной отрасли коррелирует с новыми вызовами современности, стимулирующими рост потребностей в профессиональных коммуникациях без границ, в инновациях и креативных решениях, повышении мобильности населения на рынке труда в условиях разрастания агломераций и глобализации экономики. Это развитие уже невозможно себе представить без владения иностранными языками, активного получения новых знаний через работу с оригинальными источниками информации и безбарьерного общения в профессиональных мировых сетях.

Мировая транспортная система является одной из наиболее динамично развивающихся. В условиях интермодальности и ко-модальности перевозок, прогрессирования высокоскоростного железнодорожного сообщения, главный вектор развития транспортной системы направлен на кооперацию между различными видами транспорта (air-rail cooperation, road-rail cooperation, sea-rail cooperation), переключения пассажирских и грузовых перевозок на железнодорожный транспорт как на самый экологически чистый (eco-friendly) и безопасный вид транспорта для нашей планеты.

Глобальное развитие железнодорожного транспорта сопровождается всевозрастающей конкуренцией между производителями подвижного состава, строителями высокоскоростных магистралей, авторами инфраструктурных и технологических решений, над которыми научная и инженерная общественность продолжает работать уже на протяжении последних 50-ти лет. Необходимо отметить, что данная тенденция присуща не только отдельным сферам производства, но и целым странам, которые через правильное обозначение приоритетов в транспортной политике стремятся занять лидирующие позиции и продемонстрировать инновационную траекторию развития национальной экономики, направленной на повышение качества жизни людей.

Вызовы времени диктуют новые правила подготовки современных экономистов и менеджеров для транспортной отрасли, которым необходимо в условиях дефицита времени и избытка информации иметь способность точечного поиска достоверной информации из любой точки мира. Профессионалы железнодорожной отрасли должны быть способными быстро получать актуализированные данные о состоянии макроэкономических индикаторов, транспортных рынков, корпоративных финансов основных игроков транспортной отрасли из мировых бюллетеней, отчетов, докладов и всемирноизвестных баз данных, таких как Thomson Reuters, Bloomberg и др.

Встраивание в учебный процесс модулей и целых курсов на английском языке, особенно для обучающихся на магистерских программах, проведение научных конференций на английском языке и подготовка научных публикаций также на английском языке с последующим выступлением на международных симпозиумах, форумах, конференциях становится реальной необходимостью и требует своего дальнейшего развития. Это способствует расширению зоны согласования интересов как железнодорожной отрасли, так и высших учебных заведений через повышение их конкурентоспособности.

Необходимо отметить, что эти процессы будут способствовать и решению других немаловажных задач, стоящих перед российскими ВУЗами, например, будет обеспечен рост количества публикаций представителей профессорско-преподавательского состава в зарубежных журналах, что в результате приведет к повышению уровня индекса цитирований в Scopus, Web of science и др., без оценки которого наши высшие учебные заведения уже не могут вести свою деятельность в условиях нарастающей международной конкуренции. Более того, чтение курсов на английском языке решит и актуальную для всех ВУЗов проблему активизации студенческого обмена, увеличения числа иностранных студентов на магистерских программах и числа совместных с зарубежными партнерами программ по системе двойных дипломов.

С уверенностью можно констатировать, что качество оказываемых образовательных услуг и удовлетворение потребностей молодого поколения в устойчивых знаниях английского языка, в навыках креативного инновационного мышления и работы с информацией о самых последних научных достижениях и разработках из иностранных источников предъявляет к преподавателям высших учебных заведений требования проведения занятий по экономическим и специальным дисциплинам на английской языке, что требует разработки специальных методик и внедрения в учебный процесс инновационных образовательных технологий.

Автором методики разработан авторский учебный модуль на английском языке «Passenger rail transport: Economics and Management», объемом 3 кредита и методика его преподавания, который реализуется в учебном процессе при подготовке магистров 2-го курса обучения на экономическом факультете МГУ им. М.В. Ломоносова на кафедре экономики социальной сферы в рамках научного семинара. Наряду с этим в осеннем семестре 2013 года данный модуль был встроен в учебный процесс подготовки иностранных студентов из Китайской народной республики, обучающихся по магистерской программе «Международный бизнес» в Московском педагогическом государственном университете.

Данная методика была разработана на основе 16-летнего опыта преподавательской деятельности в высших учебных заведениях на программах для экономистов и менеджеров, собственной практики обучения по бизнес-программам в Лондоне в Twin Training International School, Central School of English, Hampstead School of English, Shane English School и прохождения обучения по разработке магистерской программы «Human Resource Development» (Развитие человеческих ресурсов) и методикам преподавания учебных дисциплин по программе двойных дипломов в University of Twente, на факультете образовательных наук и технологий Educational Science and Technology Department в 2008 в Нидерландах.

При проведении занятий на магистерских программах по специальным дисциплинам для экономистов и менеджеров на английском языке следует учитывать некоторые особенности учебного процесса. Занятия лучше всего проводить по две учебных пары, общей продолжительностью четыре академических часа. Распределение времени по видам деятельности в целях сохранения концентрации внимания и активного участия в учебном процессе обучающихся целесообразно распределить в пропорциях.

Именно таким образом построен учебный процесс при изучении инновационного учебного модуля на английском языке «Passenger rail transport: Economics and Management» в МГУ им. М.В. Ломоносова. Важно отметить, что при работе с глоссарием желательно привлекать ассистента с лингвистическим образованием, задача которого поставить произношение изучаемых отраслевых и экономических терминов, в то время как задача лектора — объяснить сущность и значение, представленных в глоссарии, дефиниций. Как правило, студенты со всей серьезностью относятся к данному процессу, так как за счет симбиоза экономического образования и лингвистической поддержки можно достичь хороших результатов.

Как иллюстрирует рис. 1, 89% времени учебного процесса занимает активная работа студентов при взаимодействии с лектором, только 11% времени отводится контрольной сессии на проверку знаний по предыдущему занятию в форме выполнения тестовых заданий и решения кроссворда. Во время занятий студенты участвуют в дискуссиях, ролевых играх, решают кейсы, выполняют puzzle задания. Еженедельно магистранты готовят дайджест мировой прессы и выступают с презентациями и с аналитическими докладами на английском языке.

Просмотр и разбор видеороликов вызывает особый интересен у студентов. В данном учебном процессе используются ролики, подготовленные автором статьи и лектором учебного модуля «Passenger rail transport: Economics and Management». Особые эмоции у студентов вызывает появление лектора в кадре, который, находясь на другом конце планеты, делает репортаж с железнодорожного вокзала, с международной отраслевой выставки, из вагона поезда на ту или иную тему учебного модуля на английском языке. Например, специально для изучения были подготовлены видеоролики из Токио, Сиднея, Сеула, Парижа, Милана, Брюсселя, Цюриха, Мюнхена.

Изучение данного учебного модуля начинается и заканчивается словами — напутствием для студентов, написанными автором учебного курса:

Your knowledge is in your head,
Your skills are in your hands,
Your success is in your mind
And so your life will be shined.
                                                                                                                                                                  (Larisa V. Lapidus)

Нельзя не сказать несколько слов и о проекте, который является неотъемлемой частью инновационного учебного курса «Passenger rail transport: Economics and Management» на английском языке на тему «The rail transport industry as an economic factor» / «Железнодорожный транспорт как экономический фактор». Проект выполняется по, разработанной автором статьи, методике слушателями магистерской программы малыми группами (3-4 человека) на примере конкретной страны. Результаты проекта оформляются в виде презентации в формате ppt. Защита проектов проводится в учебной аудитории и представляет собой выступление всех членов рабочей команды на английском языке.

Основная задача, стоящая перед магистрантами, — провести анализ статистических данных и данных эмпирических исследований, полученных из различных источников на английском языке и с учетом, полученных в процессе изучения «Passenger rail transport: Economics and Management» знаний, и в процессе изучения дисциплин, предшествующих данному курсу, обосновать роль железнодорожного транспорта в мировой экономике и в макроэкономическом развитии, выбранной для разработки проекта, страны.

В процессе выполнения проекта магистранты проводят исследования по следующим направлениям: характеристика железнодорожной сети; макроэкономические условия развития железнодорожного транспорта; конфигурация рынка железнодорожной отрасли, природа конкуренции; железнодорожная инфраструктура; реформирование железных дорог; результаты реформы в отрасли; качество железнодорожных перевозок; социально-экономические эффекты железнодорожного транспорта; перспективы развития отрасли. Все разделы проекта коррелируют с темами учебного курса «Passenger rail transport: Economics and Management».

Проект выполняется поэтапно в процессе изучения учебного курса в аудитории и в процессе самостоятельной работы с самыми современными учебниками (Introduction to Transport Economics: Demand, Cost, Pricing, and Adoption; Transport Economics; Railroad Economics; A Handbook of Transport Economics; Transport Communications: Understanding Global Networks Enabling Transport Services (NETS); Competition in the Railway Industry: An International Comparative Analysis). Особое место занимает работа с мировыми отраслевыми периодическими изданиями на английском языке (RailwayPRO; Railway Gazette International; Railvolution; Japan Railway & Transport Review; International Railway Journal (IRJ)); с архивами Railway Technical Research Institute (RTRI), Cambridge University Press, Oxford University Press; диссертационными исследованиями (Fumio Kurosaki, An Analysis of Vertical Separation of Railways); международными бюллетенями, обзорами, докладами (UIC, ERRAC, OECD, UNIFE, Department for Transport (DfT) and the Office of Rail Regulation (ORR), transtats.bts.gov), годовыми отчетами национальных железнодорожных перевозчиков (JSCo Russian Railways, Deutsche Bahn AG, KiwiRail); мировыми электронными базами данных (Thomson Reuters, Bloomberg).

Хочется отметить, что предложенные рекомендации по методике проведения учебного процесса для экономистов и менеджеров для железнодорожной отрасли могут быть использованы и для подготовки профессиональных кадров для других отраслей. Наряду с этим, разработанные учебные модули на английском языке можно встраивать в программы учебных дисциплин, читаемых на русском языке. Так, например учебный модуль «Passenger rail transport: Economics and Management» может быть встроен в планы изучения таких дисциплин как «Мировая экономика», «Государственное регулирование рыночной экономики», «Экономика социальной сферы», «Менеджмент социальной сферы», «Международная торговля» независимо от отраслевой направленности подготовки.